Поиск по материалам:

Вернуться на главную

ГлавнаяХроника событийНаучно-популярный журнал «Интеллектуальный капитал»


Переводческая сфера в интересах государства. Наконец.


Рубрика: Научно-популярный журнал «Интеллектуальный капитал»

Автор публикации: Пресс-служба Президентской библиотеки Найти все публикации автора

Опубликовано: 13/01/2016 18:56

Переводческая сфера в интересах государства. Наконец.

Президентская библиотека и Главный научно-исследовательский вычислительный центр Управления делами Президента России совместили ресурсы для развития переводческой отрасли в стране. Инициатива поддержана профильными организациями и переросла в полноценный проект.

Участие государства в системе подготовки переводческих кадров стало необходимостью. Многочисленные профессиональные вопросы, касающиеся переводческой отрасли, необоснованно ушли на второй план, оказались забыты. Однако именно их решение может оказаться ключевым в позиционировании отечественных возможностей в сфере международных дипломатических отношений, бизнес-процессов, профессиональных переводческих и образовательных услуг.

Требуется решение многих проблем отрасли: например, развитие литературного перевода,  работа с официальными документами, дефицит кадров, отсутствие системного подхода в употреблении терминов и понятий при переводе официальных документов, поскольку не выработана определенная система и нет регулирующего эту область органа, существует необходимость большей профессионализации будущих переводчиков на базе зарубежных вузов. Предстоит также обсудить вопросы подготовки преподавателей перевода, переводческой и стенографической записи, разработки программ по русскому языку, как для российских переводчиков, так и для зарубежных.

Планируется организация школы юного переводчика при Президентской библиотеке, проведение олимпиады по русскому языку среди детей иностранных граждан, организация конференций, круглых столов, заседаний и семинаров. Их основными темами станут вопросы авторских прав переводчика, законодательства в области перевода, информационных технологий для повышения качества письменного перевода и разработки проектов нормативных документов по оптимизации работы. 

До конца 2016 года Высшая школа перевода МГУ им. М. Ю. Ломоносова, Санкт-Петербургская высшая школа перевода и Московский государственный лингвистический университет будут совместно реализовывать научно-исследовательскую работа по проблемам перевода. 

Перевод и переводческая деятельность являются средством обеспечения государственных интересов и реализации потенциала вузов, отдельных преподавателей и студентов, а также технических специалистов, которые могут быть задействованы в разработке инновационной программной базы для обучения. В продвижении этого направления участвуют: Президентская библиотека и ГлавНИВЦ, Высшая школа перевода МГУ им. М. В. Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет, МИД  России, Резервный центр Президентской библиотеки, Общероссийская общественная организация «Союз переводчиков России», РГПУ им. А. И. Герцена. Заинтересованность представителей разных сфер обеспечит проекту качественный результат. 

Информация предоставлена пресс-службой Президентской библиотеки

Российское информационное агентство «Национальный альянс»

Еще на эту тему: «Космическая Одиссея» отечественного кино

Переводчики будут обеспечивать государственные интересы.

Назрела реформа библиотечного дела?

Редакция не несет ответственность за содержание информационных сообщений, полученных из внешних источников.
Авторские материалы предлагаются без изменений или добавлений. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Исключительные права на материалы, размещенные на сайте, в соответствии с законодательством РФ об охране результатов
интеллектуальной собственности принадлежат РСИ "Первый национальный", и не подлежат использованию другими лицами в любой
форме без письменного разрешения правообладателя. По вопросам приобретение авторских прав и рекламы обращаться в редакцию.
Статьи со знаком V публикуются на правах рекламы. Материалы со знаком А обозначают авторский материал редакции.
Издание выходит ежедневно. Информационная поддержка осуществляется Российским информационный агентством "Национальный альянс".

Направление письма в редакцию является согласием на обработку персональных данных автора письма, указанных в этом письме,
в соответствии со статьей 9 ФЗ «О персональных данных» от 27.07.2006 г. №152-ФЗ. В случае если автор не желает,
чтобы его персональные данные, указанные в письме, подверглись обработке (в том числе публикации в газете),
он должен указать это в письме.

(c) 2010 - 2024 Свидетельство о регистрации СМИ Российское сетевое издание «Первый национальный» ЭЛ № ФС 77 - 59520 от 3 октября 2014г. Выдано Роскомнадзором Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+).

Свидетельство о регистрации СМИ Российское информационное агентство «Национальный альянс» ИА ФС77-55678 от 09 октября 2013г. Выдано Роскомнадзором. Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+).