Поиск по материалам: |
Главная → Хроника событий ↔ Лига-Connect
Журналисты и переводчики: что общего?
Рубрика: Лига-Connect
Автор публикации: Российское информационное агентство «Национальный альянс»
Опубликовано: 25/03/2023 13:44
Журналисты и переводчики: что общего?
В Ярославле состоялся XV ежегодный круглый стол по актуальным переводческим вопросам «Перевод в современном мире. Современный мир в переводе».
Мероприятие прошло на базе Ярославского педагогического университета им К. Д. Ушинского (ЯГПУ) . Также специалисты подвели итоги регионального Конкурса переводчиков для школьников и студентов.
Оргкомитет встречи – кафедра теории и практики перевода ЯГПУ им. К.Д. Ушинского. Открыла дискуссию Виктория Соцкова, главный редактор Российского сетевого издания «Первый национальный», член Союза журналистов России и Союза литераторов России, руководитель Ярославского городского объединения журналистов при Ярославском областном союзе журналистов.
2023 год Указом Президент РФ объявлен Годом наставника и учителя. Журналист отметила важную роль института наставничества, который олицетворяет профессиональную преемственность поколений. Она представила книгу «Учись всю жизнь и делай добрые дела» о выпускнице 1962 года факультета иностранных языков ЯГПУ Галине Александровне Евстифеевой, которая всю жизнь отдала профессии учителя и стала наставником для преподавателей школы и родного факультета.
В условиях развития цифровых технологий перед многими профессиями открываются новые горизонты развития. Для журналистов и переводчиков прогресс подготовил немало испытаний, требующих адаптации к новым условиям работы и трансформацию творческой модели реализации в профессии. Большое значение имеет качество перевода при подготовке информационных материалов для сетевых изданий. Особенно сейчас важно, чтобы о России было больше информация на разных языках в интернете, а русскоязычный сегмент виртуального пространства – заполнялся статьями профессиональных журналистов. Представитель творческой интеллигенции сказала: «Интеллектуальный труд и творческий потенциал журналистов и переводчиков не заменить никаким искусственным интеллектом или блогерством – у нас собственная уникальная ниша, которая становится все более актуальной и переходит в разряд условий, составляющих благополучное будущее страны».
Редакция благодарит за предоставленные фото к.ф.н. И.А.Воронцову, доцента кафедры теории и практики перевода ЯГПУ
Российское информационное агентство «Национальный альянс»
Подписывайтесь на официальный канал РСИ «Первый национальный» в Telegram
Партнер Интернет-бюро юриста Руслана Чалова Чалов.рф
Еще на эту тему:
Мир творческих людей: альманах «Словесность» и его авторы
Победитель конкурса «Лучшая журналистская работа года» в номинации «К 200-летию Н.А.Некрасова»
Тема патриотизма и ярославские СМИ
Судьба издательства «Наука»: сценарии будущего
Современные медиа и формирование общенациональных ценностей
Проект «Живая память»: как журналисты Подмосковья сохраняют историческое наследие
Проект «Родимые просторы»: информация районных СМИ для всей страны
Поздравляем коллектив авторов «Первого национального»
Конкурс «Великий флотоводец адмирал Ф.Ф.Ушаков»
Карт-бланш – «Информационная реформа № 76Ф48862»
Миссия независимого журналиста: быть санитаром «леса» опасно и трудно
Закон «О СМИ» как Конституция для журналистов
Вызовы современной России: реформа информационной отрасли
ПМЭФ-2018: традиционная журналистика и информационное неравенство
Послесловие к «Правде и справедливости-2017»
СМИ в интернете - это сервильность или новый виток развития отрасли
В Ярославле обсудят тему «СМИ: инструмент пропаганды или отражения объективной реальности»
Закон «О СМИ» как Конституция для журналистов
Цивилизационные ценности и роль независимых СМИ в цифровых трансформациях экономики
Социальный журналист – профессия или призвание?